Божественная сущность. – Проклятие, тяготевшее над жившими ранее народами-безбожниками. – Пророки прежних времен также подвергались насмешкам.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي خَلَقَ السَّماوَاتِ وَالأَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَ ثُمَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِرَبّهِمْ يَعْدِلُونَ ﴿1﴾
Во имя Аллаха Всемилостивейшего, Милосердного!
1. Хвала Аллаху, Который создал небеса и землю, сотворил мрак и свет. И все же те, кто не уверовал, ищут равных Господу своему!
По всему тексту Корана арабское слово /нур/ 'свет' используется только в единственном числе, в то время как его антоним – /зулумат/ 'тьма' – во множественном. Причина этого в том, что истинный путь один, а заблуждений – множество. 'Свет' – это ключ к единобожию, а 'тьма' – источник разброда в умах.
Поэтому в первом аяте говорится о системе бытия, во втором – о сотворении человека, в третьем – о делах и поступках человека.
Хвала Аллаху, Который создал небеса и землю, сотворил мрак и свет. И все же те, кто не уверовал, ищут равных Господу своему!
Как сказал его светлость Имам Али (ДБМ), этот аят обращен к трем категориям заблудших:
1) Материалистам, отрицающим идею сотворения мира и верящим в случайный характер мира вещей (мира явлений).
…создал небеса…
2) Дуалистам, считающим, что 'свет' и 'тьма' имеют различное происхождение.[1]
…сотворил мрак и свет
3) Неверующим, полагающим, что у Бога есть сотоварищи.[2]
И все же те, кто не уверовал, находят равных Господу своему!