И потому день рождения его Светлости, приходящийся на 13 раджаба по хиджре, обладает для шиитов большой важностью.
Этот праздник пришелся в 2008 году на месяц июль. В один из чрезвычайно жарких и душных дней мусульмане Москвы собрались на вечер, посвященный празднованию мавлида Имама Али (мир ему) и организованный усилиями членов Местной религиозной организации мусульман-шиитов.
Программа мероприятия была не совсем обычной и включала в себя новые и нестандартные элементы. На предварительном совещании инициативной группы организации было решено полностью перенести концертную часть на второй акт. Это было связано с тем, что, выступления артистов расслабляют публику и мешают ей воспринимать содержание докладов.
В зале царила приятная исламская атмосфера. Докладчиков было минимальное количество, и все делалось практически экспромтом. От этого праздничное мероприятие только выиграло.
Фабула праздника также была оригинально. Фактически, это был вечер встреч с переводчиком «Нахдж аль-балага», русским мусульманином Тарасом (Абдулкаримом) Черниенко, выпускником факультета арабского языка и литературы Кувейтского Государственного Университета, Института стран Азии и Африки, а также бакалавриата факультета экономики и финансов Лувенского Университета (Бельгия). Он специально прилетел из Чехии для того, чтобы принять участие в праздновании дня рождения Имама (мир ему). Такая задумка лучше всего соответствовала духу мероприятия, ибо была призвана напомнить людям о важности этой книги, являющейся для шиитов вторым сакральным источником после Священного Корана.
Ведущая мероприятия, русская шиитка Анастасия (Фатима) Ежова зачитывала избранные отрывки из проповедей его Светлости (мир ему). В этот момент присутствовавшие словно получили знак от Всевышнего Аллаха – под вечер на смену зною пришла сильная гроза, и мощные раскаты грома и отблески молнии обрамляли собой льющиеся со сцены святые слова Имама Али (мир ему).
Тарас Черниенко рассказал о том, как ему пришла в голову идея перевести «Путь красноречия» («Нахдж аль-балага») на русский язык, как он работал над переводом, какие сложности подстерегали его на этом пути, и какие усилия он прилагал для того, чтобы с ними справиться. Он также отвечал на вопросы из зала, и, судя по их количеству, встреча получилась интересной.
С докладом о жизни Имама Али (мир ему) также выступил шейх Мосули, представитель аятоллы Систани в России.
В антракте приглашенных на праздник ждал стол с вкусными фруктами, сладостями и прохладительными напитками. Также желающие могли забрать с собой книгу «Пути красноречия», изданную Фондом Исследований Исламской Культуры.